Удочка для ловли образов

Главное культурное событие минувшей недели в Самаре - показ спектакля «Донка»

Международный фестиваль им. Чехова, главный «дежурный» по мировому театру в нашей стране, впервые приехал со спектаклем в столицу области. Три дня в Самаре давали «Донку» швейцарского режиссера, актера, клоуна и хореографа Даниэле Финци Паска

«Чеховский» цирк
Финци Паска, с которым Чеховский дебютировал в Самаре - представитель так называемого нового цирка, существующего на стыке с театром и танцем. Паска никогда не ставил готовых пьес, и «Донка» тоже очень вольно интерпретирует творчество и биографию Чехова. «Собиратель образов, которые не всегда выстраиваются в прямую линию», как называет себя сам режиссер, поставил поэтический набор номеров, ассоциативно связанных в грустную, иронично-ностальгическую картину. Здесь много «разговорных» клоунских реприз, но лучшие и самые «чеховские» - цирковые номера.
Когда качаются под потолком на огромных качелях-трапеции три сестры в белом, задирая друг друга, ухая вниз, держась на руках. Когда весь спектакль жонглирующий ледяными шарами артист роняет их на пол. Когда с ледяной люстры со звоном осыпаются подвески-льдинки, и пол уже весь усеян кусками льда. Льда здесь много, по нему катается на настоящих коньках чеховская дама - и падает, обязательно падает. Чеховская горечь временами рождается в этом спектакле, и чеховские недотепы появляются в представлении, где есть все - и красивейшие акробатические номера, и театр теней, и вокал а капелла, и песни под аккордеон, и остро-пронзительная музыка Марии Бонзаниго, и апокрифические рассказы о жизни великого писателя («маленький Чехов нацеплял на себя сначала очки, а потом и бороду, чтобы попасть в театр»). «Донка» - это, кстати, удочка, которой якобы любил рыбачить писатель. Поэты ловят образы, как рыбаки...
От номера к номеру нарастает тревожность, и постепенно Паска совсем увлекается «госпитальной» темой, появляются люди в белых халатах, операционные столы. И умирающий доктор Чехов ищет пенсне под больничной кроватью. Паска не был бы Паской, если б не бывал порой до такой степени пронзительным и сентиментальным, что скептичный Чехов точно пришел бы в ужас. Но для нас важнее всего, что в Самару в кои-то веки привезли серьезный зарубежный театр, да еще и в новом для нас жанре.

За актером прячется клоун
Перед спектаклем «Репортеру» удалось пообщаться с актерами - Вероникой Мелис, Беатрис Сайад и Роландо Таркини.
- К какому жанру вы сами отнесли бы эту постановку?
Роландо: - У нас будут и жонглеры, и акробаты, но Даниэле даже в них ищет драматическую струнку. И получается очень интересное соединение театра и цирка.
Беатрис: - Даниэле всегда повторяет, что он, конечно, не специалист по Чехову, но, создавая спектакль, он пытался нащупать чеховские отношения, например, между автором и персонажем. Очень важно сказать, что это письмо Чехову, послание ему. Мы пытаемся показать в нем, как на нас отразились чеховские истории.
- Что давалось сложнее всего?
Вероника: - Учить текст на русском!
- Кто из вас какие роли играет?
Роландо: - У нас нет одной роли. Даниэле рисовал, как художник - пытался найти для каждого из нас разных персонажей. Поскольку я похож на Чехова, я, конечно, время от времени играю Чехова, но иногда - другие роли, а если нужно передвинуть кровать, передвигаю, поскольку у нас театр движения. Ты то входишь в роль, то выходишь из нее... А Чехов для меня не только миф, но и человек. У него были те же проблемы, что и у нас, любовные истории, иногда смешные ситуации.
- А кто вы по цирковым профессиям? Кто клоун, кто акробат?
Беатрис: - Я точно не акробат (смеется). Я клоунесса, и вообще в этом спектакле мы больше клоуны. В «Театро Сунил» быть клоуном - это больше, чем быть танцором или кем-то еще.
Вероника: - Я начала танцевать с ранних лет, но в этом спектакле не танцую, я несу информационную нагрузку - у меня очень много текста. А так могу быть и режиссером, и танцором. И у меня есть мечта - стать хорошим  клоуном.
Роландо: - Я актер, но за актером прячется клоун.
- Россия у западного человека продолжает ассоциироваться с медведями на улицах и вечной зимой?
Беатрис: - Вы знаете, если Россия, как вы говорите, ассоциируется у многих с медведями и снегом, то я, например, из Бразилии, и все думают, что Бразилия - это пляжи, солнце, танцы, карнавалы... А мои друзья, бывавшие в России еще до того, как я сюда попала, говорили мне: ты знаешь, а Бразилия и Россия похожи...
Вероника: - Я слышала в каком-то интервью, что Россия - это не Европа и не Азия, не Восток и не Запад, Россия - это Россия. Вот я согласна с тем человеком.
 

Версия для печати