«Сложно строить будущее, не зная своих предков»

В Самарской области есть фермерские немецкие поселения

Ирма Беленина считает, что людям свойственно интересоваться своим происхождением

В следующем году региональный немецкий национально-культурный центр «Hoffnung» («Надежда») отметит 20-летний юбилей. «Репортер» встретился с руководителем организации Ирмой Белениной, которая рассказала, каким образом в Самарской губернии возрождают немецкую культуру и традиции.

 

ЦИФРА
Более 9 тысяч немцев проживает в Самарской области

 



- Ирма Викторовна, откуда пошло выражение «поволжские немцы»?
- Еще в XVIII веке императрица Екатерина II для освоения земель в Поволжье приглашала немцев, так появились первые немецкие колонии в России. Само слово «немцы» изначально в России обозначало всех приезжих из Европы, которые откликнулись на зов императрицы, но по незнанию русского языка не могли общаться с местным населением, из-за чего их называли немыми. В начале войны 1941-1945 гг. все немецкое население СССР было депортировано в Сибирь и Казахстан. До последнего времени немцы старались скрывать свою национальную принадлежность, потому что местное население отождествляло их с фашистами. Только в конце 80-х годов 20 века, когда в стране пошел всплеск национально-культурного движения, началась работа по возрождению немецких традиций в России. Наши предки проживают в России более двух веков, и мы считаем ее своей родиной, как и Германию. На территории Самарской губернии места компактного проживания немцев - села Высотино, Соловьево Хворостянского района, Иоганосфельд, Макарьевка Безенчукского района. Они появились в конце 90-х, когда вышла президентская программа о создании немецких фермерских поселений в Поволжье. Традиционно большинство российских немцев Самарской губернии живут в Тольятти, Похвистневе, Сызрани, Отрадном. Здесь же находятся и филиалы нашего центра.
- Насколько востребован ваш центр у самарских немцев?
- Мне кажется, человеку свойственно интересоваться своим происхождением. Когда в 1991 году появилась наша организация, многие немцы приходили к нам за помощью в поиске архивных документов, восстановлении своего семейного архива. Люди общались и узнавали о своих корнях. Со временем мы создали при центре воскресную школу для детей и взрослых. Двери школы открыты для всех желающих.
- Какие мероприятия вы проводите для сохранения немецкой культуры на самарской земле?
- Всеми любимое Рождество обычно мы отмечаем в кирхе, в комплексе которой с 1998 года находится наш центр. В центре можно познакомиться с историей поволжских немцев, представленной в документах и фотографиях, почитать книги на немецком языке, посмотреть фильмы. Пасху мы отмечаем весной, и часто она совпадает с православной. Символ праздника - заяц, и мы так же, как и православные, расписываем яйца. Обязательно отмечаем Троицу. Традиционно проводим Дни немецкой культуры, на которых члены нашего центра и филиалов представляют фольклор, национальную кухню, прикладное искусство и так далее. Еще мы проводим вечера встреч с известными немцами, которых разными ветрами «заносит» в Самарскую область.
При центре существуют вокально-танцевальный ансамбль «Серебряный дождь», детский творческий коллектив «Звездочки». Ежегодно мы отправляем детей в лингвистические лагеря в разные регионы, четыре раза организовывали такой лагерь в Самарской области. В партнерстве с немецким центром имени Гете организуем и проводим фестивали немецкого кино, встречи с современными немецкими музыкальными группами. Кстати, в этом году в Самаре прошел второй фестиваль франко-немецкого кино «Встречи c ARTE».
Еще мы организуем различные творческие конкурсы, участвуем в фестивалях - городских и областных. Все мероприятия мы стараемся проводить на немецком языке. Также при центре выпускается газета «Волго-курьер». У нас есть историческая экспозиция, где можно увидеть национальные экспонаты и узнать нетривиальные истории из жизни российских немцев.
- Ирма Викторовна, вы чистокровная немка?
- Да, мои предки приехали в Россию более 200 лет назад. А родители, когда началась война, попали в трудовую армию и работали на шахте в Пермском крае. После войны мама и папа переехали в Отрадный. Там я училась в школе, где многие мои одноклассники были немцами. На немецком мы не разговаривали, даже дома. Сами понимаете - почему. Но национальные праздники отмечали и традиции соблюдали. Замуж я вышла за русского. Супруг уважает мою культуру и поддерживает меня в моей работе по сохранению немецких традиций. Старший сын Даниил окончил инъяз в Самарском пединституте, преподавал немецкий язык. Младший Андрей в свое время участвовал в работе молодежного клуба при центре, как, впрочем, и дети других наших сотрудников. Сложно строить будущее, не зная своих корней.
- Что отличает настоящего немца?
- Умение вести хозяйство всегда было отличительной чертой немцев. В их действиях всегда прослеживается аккуратность, четкость, незаурядность, и за счет этих черт - результативность. А еще немцы - очень музыкальный народ. В каждой немецкой деревне раньше был оркестр, в котором нельзя было обойтись без скрипки и аккордеона. И до сих пор все праздники мы проводим под аккомпанемент этих инструментов.
- Какие блюда национальной кухни вы готовите своим мужчинам?
- Свинину, тушенную с картофелем и квашеной капустой (нем. Kraut und Brei - капуста с картофелем. - Прим. «Репортера»). Еще мои домашние обожают штрудель с яблоками и сладкие пироги с посыпкой (нем. Rivelkuchen. - Прим. «Репортера»).

Центр немецкой культуры «Hoffnung» («Надежда»)
443099, г. Самара, ул. Куйбышева, 117.
Тел. (846) 333-79-54.


Любимое блюдо
Свинина, тушенная с картофелем и капустой
Нарезаем картофель кубиками, морковь соломкой, репчатый лук полукольцами и мелко - укроп. В кастрюлю с толстым дном кладем цельный кусок свинины, затем капусту и тушим под крышкой на слабом огне 30 минут. Потом добавляем картофель, морковь, лавровый лист, соль, перец по вкусу, репчатый лук. Все тушить до готовности. Подавать на стол, посыпав мелко порезанным укропом.

Версия для печати